Pagina 1 van 1
[KBL] Benjilands
Geplaatst: za 10 dec 2016, 22:41
door Matt
Het Benjilands
Het Benjilands is de huidige staatstaal die wordt gesproken in Benjiland. Het Benjilands werd in 1946 de officiële taal, nadat Benjiland onafhankelijk werd verklaard, ook al werd de taal al veel langer gesproken. Verreweg de meeste inwoners van Benjiland spreken deze taal (79%). Daarnaast zijn er ook relatief veel sprekers in Maldarië. De taal is ontstaan uit diverse, voornamelijk zuidelijke, Nederlandse dialecten. Ook zijn er hier en daar wat Duitse en Franse invloeden. De taal ontstond al rond 1830, toen de Nederlanders (vooral Limburgers, Brabanders en Belgen) de Fransen versloegen, en de baas werden op het land.
Om de Benjilandse taal te 'beschermen' is er tegenwoordig een redelijk streng taalbeleid ten opzichte van immigranten. De Benjilandse taal moet voor immigranten redelijk goed worden beheerst. Bij de inburgeringscursus moeten de immigranten een redelijk vloeiend gesprek kunnen voeren, en zijn er allerlei taaltoetsen. Dit geldt uiteraard niet voor vluchtelingen, die slechts tijdelijk in Benjiland verblijven.
INHOUD
- Fonologie
- Zelfstandige Naamwoorden
- Bijvoeglijke Naamwoorden en Bijwoorden
- Voornaamwoorden
- Werkwoorden
- Woordenlijst
[KBL] Benjilands: Fonologie
Geplaatst: za 10 dec 2016, 22:42
door Matt
Fonologie
Medeklinkers IPA | Voorbeelden |
[m] | moan, boem |
[p] | pom, oap |
[b} | blöt |
[f] | feets, aaktief |
[v] | vöal |
[w] | woater |
[n] | neej, meen |
[t] | tiet, doed |
[d] | daag |
| sleagt, boks |
[z] | zonne |
[ʃ] | sjef, sjoan |
[ʒ] | genre, Benjiland |
[ʀ]/[r] | roed, beer |
[l] | lier, hiel |
[ç] | gelle, daag |
[j] | joar |
[ŋ] | Ingöls, laang |
[k] | kost, bök |
[g] | ghaar |
[ɦ] | heej |
Afwijkend ten opzichte van het Nederlands is dat de [ʃ] altijd als
sj wordt geschreven, hoewel er in moderne leenwoorden uitzonderingen mogelijk zijn. De klank [g] wordt over het algemeen altijd als
gh geschreven, zoals in het woord
ghoal. Voor de meeste sprekers wordt de
l in alle posities hetzelfde uitgesproken. Hierdoor ontstaat er voor sommige sprekers een extra lettergreep. Er zijn ook sprekers waarbij de
l wel soms als [ɫ] wordt uitgesproken. Noot: de letters q en x komen vrijwel alleen voor in afkortingen zoals IQ en X-Reej. De letters c en y komen in het Benjilands niet voor.
Klinkers IPA | Voorbeelden |
[ɑ] | kald |
[a] | daag |
[aː] | have |
[ɛ] | tes |
[eː] | dees, gear, lede |
[eˑə] | glea |
[ɔ] | pom |
[ɔː] | hoar, hoare |
[ʊ] | groet |
[uː] | groete |
[ɪ] | ik |
[i} | hiel |
[iː] | iele |
[œ] | kört, köke |
[œː] | möaj, höare |
[ə] | alle, droeme |
De lengte van klinkers wordt vergelijkbaar als in het Nederlands weergegeven door open en gesloten lettergrepen. Daarnaast hebben sommige klinkers een toon, welke wordt samengegaan met de spelling van een open of een gesloten lettergreep. Zo heeft de gesloten lettergreep
hoar een neergaande toon, terwijl de open lettergreep in
hoare een neer- en opgaande toon kent.
[KBL] Benjilands: Zelfstandige Naamwoorden
Geplaatst: za 10 dec 2016, 22:43
door Matt
Zelfstandige Naamwoorden
Lidwoorden
Het Benjilands kent 3 geslachten: onzijdig, mannelijk en vrouwelijk. Er wordt op een vergelijkbare manier met lidwoorden omgegaan als in het nederlands:
it leave - het leven
d'n boet - de boot
d'n löag - de lucht
ne boet - een boot
Meervouden
Het meervoud wordt doorgaans gevormd door een e aan het einde van een woord te zetten. Hierdoor kan een gesloten lettergreep soms in een open lettergreep veranderen. De spelling wordt meestal aangepast aan de uitspraak van het woord. Enkele voorbeelden:
d'n boet - d'n boete (boot)
d'n hoar - d'n hoare (haar)
d'n beer - d'n beare (bier) (klinker wordt lang)
d'n have - d'n have (haven) (neergaande toon wordt neer-opgaande toon)
d'n oaven - d'n oave (avond) (stam-n)(neergaande toon wordt neer-opgaande toon)
Verkleinwoorden
Het verkleinwoord wordt het het benjilands veel gebruikt. Het wordt doorgaans gevormd door -ke achter de stam te plakken. Er zijn echter ook uitzonderingsgevallen. Enkele voorbeelden:
d'n boet - it boetke
d'n hoar - it hoarke
d'n beer - it beerke
d'n have - it hoafke
d'n oaven - it oafke
[KBL] Benjilands: Bijvoeglijke Naamwoorden en Bijwoorden
Geplaatst: zo 11 dec 2016, 11:04
door Matt
Bijvoeglijke Naamwoorden en Bijwoorden
De verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden gaat op een vergelijkbare manier als in het nederlands. Ook hier geldt weer dat een gesloten lettergreep een open lettergreep kan worden.
(m) D'n man zin groet. - d'n groet
e man - ne groet
en man - groet
e manne
(v) D'n madam loep sjnel. - d'n sjnel
le madam - ne sjnel
len madam - sjnel
le madamme
(o) It hoes zin kleen. - d'n klen
en hoes - ne klen
en hoes - kle
ne hoeze
In een tabel ziet dat er als volgt uit:
| M/V | Onz. |
Bepaald | groete | groeten |
Onbepaald | groeten | groeten |
Meervoud | groete | groete |
Bijwoord | groet | groet |
Om van een bijvoeglijk naamwoord een zelfstandig naamwoord te maken, dient slechts
-es achter de stam te worden geplakt. Voorbeeld:
groet - it groet
es (de/het grote)
kleen - it kl
enes (de/het kleine)
sjnel - it sjnel
les (de/het snelle)
Zelfstandig gebruikte bijvoeglijke naamwoorden worden soms ook gebruikt als bijvoeglijk naamwoord, maar dit is officieel, buiten gebruik in bijvoorbeeld poëzie, incorrect.
Trappen van vergelijking
Een vergrotende trap en een overtreffende trap worden gevormd door respectievelijk
-er en
-s achter de stam te plakken. Er zijn echter ook onregelmatige vormen, welke in de woordenlijst staan aangegeven. Om van een vergrotende trap of een overtreffende trap een bijvoeglijk naamwoord te maken, dienen slechts bovenstaande regels te worden toegepast. Hieronder volgen enkele voorbeelden hoe de trappen van vergelijking er in het benjilands uitzien:
groet - groet
er (wie) - (it) groet
s
kleen - kl
ener (wie) - (it) kleen
s
sjnel - sjnel
ler (wie) - (it) sjnel
s
goed - beater - bes
vöal - mear - meas
weejnig - minger - mings
groag - leaver - leafs
[KBL] Benjilands: Voornaamwoorden
Geplaatst: zo 11 dec 2016, 11:57
door Matt
Voornaamwoorden
| Pers.ow. | Pers.vw. | Bez.bijv. | Bez.zelfst. | Wederk. |
1EV | ik/ek | meej | meen | d'n/it menes | |
2EV | geej | geej | oew/ow | d'n/it oewes | |
3EV | heej
zeej
it | heej
zeej
it | zeejn
her
its | d'n/it zeejnes
d'n/it herres
- | |
1MV | weej | oens | oens | d'n/it oenze | |
2MV | gelle | öa | öa | d'n/it öas | |
3MV | zelle | zeej | eer | d'n/it eres | |
Aanwijzend voornaamwoorden | Mannelijk | Vrouwelijk | Onzijdig |
EV prox. | dees man | dees madam | dees hoes |
MV prox. | dese manne | dese madamme | dese hoeze |
EV dist. | doas man | doas madam | doas hoes |
MV dist. | doase manne | doase madamme | doase hoeze |
Wanneer aanwijzende voornaamwoorden zelfstandig worden gebruikt, veranderen de vormen in respectievelijk
dis en
doa, bijvoorbeeld:
Dis zin ne jöngen. -
Dit is een jongen.
Doa zien zeave pomme. -
Dat zijn zeven appels. (doa betekent ook 'daar', dus een mogelijke vertaling is ook: "Daar zijn zeven appels.")
Vragend voornaamwoorden
weam? -
wie?
waat? -
wat?
woa? -
waar?
wen? -
wanneer?
woaröm? -
waarom?
walk? -
welk?
wie? -
hoe?
wie vöal? -
hoeveel?
Oet te breejn...
Re: [KBL] Benjilands
Geplaatst: zo 11 dec 2016, 12:27
door Dulminis
It hoes zin kleen. - d'n klenen hoes
Niet
it klenen hoes? Hoewel een verandering van het lidwoord vanwege het al dan niet aanwezig zijn van een bijvoegelijk naamwoord wel interessant zou zijn.
Re: [KBL] Benjilands
Geplaatst: zo 11 dec 2016, 12:34
door Matt
Ja, dat is een typfout en had dus eigenlijk
it moeten zijn. Het is overigens niet eens een bijzonder onlogische constructie, waarbij
it in
d'n kan veranderen indien het niet voor het zelfstandig naamwoord staat. Nu denk ik dat er sowieso een verandering gaande is waarbij
it steeds meer wordt vervangen door
d'n. Het woord
it zal dan wellicht in de toekomst alleen nog voorkomen als een losstaand woord, zoals in
"It zin kald vandoag." Je ziet bijvoorbeeld in het Afrikaans dat er ook slechts één lidwoord is gekomen.
Re: [KBL] Benjilands
Geplaatst: zo 11 dec 2016, 13:27
door Dulminis
Het als in 'het huis' (lidwoord), en het als in 'het is koud' vandaag (voornaamwoord) zijn oorspronkelijk twee verschillende woorden die in het Nederlands zijn samengevallen omdat het lidwoord 'dat' uitgesproken is gaan worden als /ət/, waarna het verkeerd is teruggecorrigeerd tot 'het'. Vergelijk '
das Haus' met '
es ist kalt heute' in het Duits of zelfs '
the house' met '
it is cold today' in het Engels.
Fries heeft dan weer dezelfde ontwikkeling als het Nederlands: 'it hûs' naast 'it is kâld hjoed', maar die ontwikkeling is misschien beïnvloed door het Nederlands.