[LAC] Ni Alinia

Cratepopulicia Laconia
Gesloten
Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

[LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » zo 31 jul 2011, 20:52

Tekst wordt binnenkort aangepast aan verbeterde situatie.

Taal
Van oorsprong zijn de Laconiërs Griekse en Romeinse kolonisten. In het oosten werd vooral Grieks gesproken en in het westen Latijn. Na de vereniging van Laconia rond het jaar 600 werd Latijn ingevoerd als ambtelijke taal. Dit bleef ook na het uiteenvallen van het land. De taal van het volk bestond uit een mix van Grieks en Latijn waarin door handelscontacten ook Franse en Italiaanse leenwoorden werden opgenomen. Waarschijnlijk is de volkstaal ook beïnvloed door de inheemse bevolking, maar daarover is zeer weinig bekend.

Geïnspireerd door revoluties in Europa, brak in 1848 de Laconische Revolutie uit. De adellijke leiders werden afgezet en het land werd herenigd. De nieuwe machthebbers wilden de volkstaal tot officiële taal verheffen ten koste van het Latijn. De linguïst Iacobo Badero van de Universiteit van Leopoli onderzocht de volkstaal en gaf in 1852 het boek ‘Lingua nostra’ (onze taal) uit in het Latijn en in die volkstaal. Het boek heette in de volkstaal ‘Ni Alinia’, wat later ook de naam van die taal werd. Ni Alinia verving in 1852 Latijn als officiële taal.

Minderheidstalen
Ni Alinia wordt op het hele eiland gesproken. Er zijn wel veel dialecten, maar de schrijftaal is overal hetzelfde. Toch zijn er gebieden waar minderheidstalen te vinden zijn. Het eiland Efaia is pas in 1823 bij het hertogdom Legoria gekomen. Tot die tijd werd er uitsluitend Grieks gesproken en nog steeds spreken de meeste Efaiërs thuis Grieks. Ook in de geïsoleerde dalen van Môntania zijn minderheidstalen te vinden die veel afwijken van het Ni Alinia. Sinds 1997 zijn er in alle gebieden met minderheidstalen tweetalige plaatsnaamborden.

Klankleer van het Ni Alinia
A: aa in kaas
Â: a in hand
B: b in boot
C: k in kast
D: d in doen
E: ee in eens
Ê: e in hek
Ë: e in bezoek
F: f in fles
G: g in goal
I: ie in mier (voor of na klinker: j in jaar)
Î: j in jaar
L: l in land
M: m in mond
N: n in neus
O: oo in boom
Ô: o in bot
P: p in paard
R: r in rij
S: s in sluis
T: t in toren
U: oe in koek (voor of na klinker: w in water)
Û: w in water
V: v in varen
X: x in xylofoon
Z: z in zee
NC: nk in dank
NG: ng-g
NH: ng in ding

Weinig gebruikt:
Ç: ts in tsaar
Ψ: ps in psychologie
Laatst gewijzigd door Koen op zo 21 apr 2013, 23:17, 2 keer totaal gewijzigd.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Koen » zo 13 nov 2011, 15:21

Een wijziging bij de ontwikkeling van het Ni Alinia:

De locatieve functie (plaats) wordt opgenomen door de Dativo.
De allatieve functie (richting) wordt opgenomen door de Acusativo.
De separatieve functie (vanaf) wordt opgenomen door de Ablativo.

Ook zijn een aantal voorzetsels van plaats bekend:
- A (dat: te, acu: naar, abl: vanaf)
- In (dat: in, acu: ... in, abl: uit)
- Trâns: (dat: aan de andere kant, acu: naar de andere kant, abl: vanaf de andere kant)
- Cis: (dat: aan deze kant, acu: naar deze kant, abl: vanaf deze kant)

De normale uitgangen van de naamvallen zijn als volgt: [th][td]Enkelvoud[/td][td]Meervoud[/td][/th]            
 Nominativo  -  -i 
 Genitivo  -s  -ru 
 Dativo  -vu  -bu 
 Acusativo  -n  -më 
 Ablativo  -ci  -ici 
 Vocativo  -e  -ie 
Ik heb de dativo en ablativo tot nu toe vaak door elkaar gebruikt. Dat moet ik dus verbeteren.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

TBR
Geoficticus
Berichten: 2569
Lid geworden op: wo 02 nov 2011, 22:14
Locatie: Bélzsium

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door TBR » zo 13 nov 2011, 15:26

Leuk dat je je taal zo goed uitwerkt. Ik vind het ook wel leuk dat je taal naamvallen heeft.
Laatst gewijzigd door TBR op vr 28 sep 2012, 09:31, 1 keer totaal gewijzigd.
Hlalóntáź ezlôr sza órav́úgíz udiár e zlôńár udiósz e gzaǵusz zôlińok hleś. - Gzaǵusz Tanag e Lód
Ardeim, Rodova, Solwezië en Viguros

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Koen » wo 01 feb 2012, 23:25

Datum en tijd
Laconia maakt gebruik van de Gregoriaanse kalender en de christelijke jaartelling. Tijdens de Laconische revolutie zijn wel plannen gemaakt voor een nieuwe technocratische kalender en een jaartelling die begon met het jaar 1 in 1848. Door felle protesten vanuit de Kerk en mogelijk handelsproblemen is dit niet doorgegaan. De Kerk was bang dat de heiligenkalender, die is gebaseerd op de Gregoriaanse kalender niet meer gebruikt kon worden. Het vervangen van de jaartelling werd heiligschennis genoemd, omdat men vanaf de geboorte van Christus diende te tellen.

Maanden
In 1848 is het gebruik van namen voor maanden gestopt. Maanden werden voortaan aangegeven met een cijfer. Zo werd bijvoorbeeld april ‘mêna cuatrera’ (vierde maand), afgekort als IV. In de jaren zeventig van de 19e eeuw is dit weer teruggedraaid. De namen van de maanden zijn als volgt:
I. Ianuara (januari)
II. Februara (februari)
III. Marta (maart)
IV. Aprila (april)
V. Maia (mei)
VI. Iuna (juni)
VII. Iula (juli)
VIII. Agusta (augustus)
IX. Sêptebra (september)
X. Ôctobra (oktober)
XI. Novebra (november)
XII. Decebra (december)

Datumnotatie
Bij de datumnotatie wordt de volgorde datum-maand-jaar gebruikt. In de korte notatie worden alle onderdelen als getallen geschreven. Als scheidingsteken wordt meestal een punt gebruikt. In Nevoia, Torconia en het noorden van Mauragia en Môntania worden ook vaak koppelstreepjes (-) gebruikt en in Epidania wordt meestal een schuine streep (/) gebruikt. De punt is gangbaar in de rest van het land. In oudere teksten wordt de maand vaak geschreven met een Romeins cijfer. Dit komt vooral door de 19e-eeuwse naamgeving van de maanden.

Voorbeelden:
• 1.2.2012 (algemeen gangbaar)
• 1-2-2012 (gangbaar in Nevoia en omstreken)
• 1/2/2012 (gangbaar in Epidania)
• 1.II.2012 (archaïsch)
In de lange notatie wordt de maand uitgeschreven zonder hoofdletter aan het begin. De maand staat in de genitivus. Omdat de datum een rangtelwoord is wordt er ‘ra’ achter het getal geschreven, vergelijkbaar met de Nederlandse ‘e’. Zo wordt de dag van vandaag 1ra februaras 2012. De ‘ra’ wordt tegenwoordig steeds meer weggelaten (1 februaras 2012).

Als er verwarring kan zijn of de datum voor of na Christus plaatsvindt, wordt de Latijnse afkorting AD (Anno Domini) of de Ni Alinia-afkorting PC (Protë Cristovu) toegevoegd.

In officiële geschriften (wetten, contracten e.d.) dient ook de datum uitgeschreven te worden. De notatie wordt dan primera februaras 2012. Volledig uitgeschreven wordt de datum vooral in elitaire kringen: i emera primera februaras Anno Domini 2012 (de eerste dag van februari in het jaar des Heeren 2012).

De uitspraak van een datum gaat als volgt: i primera februaras duai ciliai e decedua, of verkort: i primera februaras dua zera decedua.

Tijd
Laconia maakt gebruikt van dezelfde indeling in uren, minuten en seconden als het grootste deel van de wereld (24-60-60). Een uur wordt ‘ora’ genoemd als tijdspanne en ‘iora’ (zonder meervoud) als tijdstip. Een minuut is een ‘minuta’ en een seconde ‘secônda’.

Enkele tijdsaanduidingen:
• Una iora: Een uur
• Nona iora: Negen uur
• Semia me(të)* deca: Half elf
• Tetra pro(të)* cûinta: Kwart voor vijf
• Cûintai pro(të) dua: Vijf voor twee
• Dececuatrai me(të) treia: Viertien over drie
• Vênhtai pro(të) decuna: Tien over half elf
• Treiai mesemia** cûinta: Drie over half zes
• Cûintai prosemia** cûinta: Vijf voor half zes


* In de spreektaal worden protë en metë in tijd vaak verkort tot pro en me.
** Minuten die minder dan tien minuten van het halve uur liggen, worden via het halve uur aangegeven. Protë/metë semia metë wordt dan afgekort tot prosemia/mesemia.

Enkele vaste tijdsaanduidingen zijn:
• Memera: noen, twaalf uur ’s middags
• Menôcta: middernacht, twaalf uur ’s nachts
• Inimera: zeven uur ’s ochtends (vroeger begin van de werkdag)

Memera en menôcta worden gebruikt in plaats van twaalf uur. Inimera wordt zelden gebruikt.

Als er verwarring kan ontstaan over welke 9 uur er nu wordt bedoeld, kan ‘det emeravu’ (overdag) of ‘det nôctavu’ (’s nachts) worden toegevoegd. De grenzen liggen voor zes uur. Zes uur hoort dus bij de volgende aanduiding. Êxa iora det emeravu is dus zes uur ’s ochtends. Sporadisch worden am en pm ook gebruikt.

Digitale tijdnotatie

De tijd wordt aangegeven in de volgorde uren-minuten-seconden. Als scheidingsteken wordt een dubbele punt gebruikt. In het oosten van Laconia wordt een 24-uurstelling gebruikt (23:14). In Epidania, Arcadia, Môntania en Draconia wordt echter een 12-uurstelling gebruikt met de afkortingen de (det emeravu) en dn (det nôctavu) (11:14 dn). Zelfs de spoorwegen houden hier rekening mee op stations en in moderne treinen.

edit: taalfouten en zin toegevoegd over uitspraak van de datum.
Laatst gewijzigd door Koen op do 02 feb 2012, 19:33, 1 keer totaal gewijzigd.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Matt
Beheerder
Berichten: 1491
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Matt » do 02 feb 2012, 19:21

Leuk om te lezen! Het Grieks gebruikt ook de genitief voor maanden, alleen voor tijden als 10 voor half 2 schrijft het Grieks wel "één en twintig" (éna kai eíkosi)
Ik vind het Ni Alina echt een leuke taal. Je ziet dat je goed nadenkt over alles. Ga vooral zo door. :d
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Koen » do 02 feb 2012, 19:32

^^ Dankjewel! 10 voor half 2 wordt in het Ni Alinia wel geschreven als 20 na 1, naar analogie met vênhtai pro(të) decuna uit het rijtje. Alleen minuten die minder dan tien minuten van het halve uur liggen, worden via het halve uur aangegeven. Minder dus exclusief de tien. 21 na 1 wordt dus 9 voor half over 1 (nonai prosemia una).
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Matt
Beheerder
Berichten: 1491
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Matt » do 02 feb 2012, 20:13

Okee, dan heb ik dat verkeerd begrepen. ;)
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Koen » za 15 sep 2012, 13:52

Ik heb besloten om definitief alle korte klanken (â, ê, ô) uit het Ni Alinia te verwijderen. Dit omdat in Romaanse talen vaak ook geen korte klanken bestaan. De uitspraak zal zo meer bepaald worden door dialecten en accenten. De uitspraak van de klinkers is nu als volgt:
- a: tussen bar en kaas
- e: eens
- i: mier
- o: boom
- u: koek

Dit betekent ook dat de spelling van de hoofdstad Cantapoli wordt en ook veel andere plaatsnamen zullen worden veranderd.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

TzM23
Geoficticus
Berichten: 1489
Lid geworden op: vr 30 dec 2011, 15:26
Locatie: [NLD] Nijmegen, [RTH] Nao Amerforti, [FOR] Bahalar Davaledeđ, [VTM] Gårshavn

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door TzM23 » za 15 sep 2012, 14:09

Zo, dat is een hele verandering!

Ga je de hele kaart ook aanpassen?
[RTH] Ta Rê Pûblica Tholenia: viewforum.php?f=39
[FOR] Śadar Forźeđ: viewtopic.php?f=8&t=380
[VTM] Republiken Vestmark: viewtopic.php?f=8&t=508

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Cratepopulicia Laconia

Bericht door Koen » za 15 sep 2012, 14:36

Het valt op zich wel mee. Alleen de accent circumflex moet verwijderd worden.

En ik ga inderdaad de kaart aanpassen. Steden als Oneirôstia, Frumêntapoli en Ôstrimara worden Oneirostia, Frumentapoli en Ostrimara
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » vr 21 jun 2013, 00:09

Ontkenningen

Het Ni Alinia heeft twee manieren om te ontkennen:
- De hele zin ontkennen: no
- Een woordgroep ontkennen: non

Om de hele zin te ontkennen, wordt het woord 'no' vooraan in de zin geplaatst. Om een woordgroep te ontkennen wordt het woord 'non' achter de woordgroep geplaatst.
Voor het Nederlandse woord 'geen' wordt het ontkennen van een woordgroep gebruikt, zie voorbeeld 5.

Voorbeelden
De uitspraak staat cursief in de tweede regel, ongeveer in Wat-en-Hoe-spelling. Een streepje betekent dat de overgang tussen deze woorden niet tot nauwelijks te horen is.

No polin amar.
[Noo-poolien-aamaar]
Ik houd niet van een stad.

Ego non polin amar, set ci andro.

[Eegoo-noon poolien-aamaar, seet kjaandroo]
Niet ik houd van een stad, maar die man houdt ervan.

Polin non amar, set corion.
[Poolien noon-aamaar, seet koorjoon]
Niet van een stad houd ik, maar van een dorp.

No i buan scopo.
[Nooj-bwaan skoopoo]
Ik zie de koe niet.

Buan non scopo.
[Bwaan noon skoopoo]
Niet een koe zie ik. / Ik zie geen koeien.

NB: De werkwoordsvervoegingen zijn onder voorbehoud.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

sirdanilot
Geoficticus
Berichten: 1403
Lid geworden op: za 05 mar 2011, 00:09

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door sirdanilot » vr 21 jun 2013, 22:36

Grappig dat er het subtiele verschil bestaat tussen de laatste twee zinnen. Dat soort subtiliteitjes maakt taal zo interessant, omdat het nooit letterlijk over te zetten is in een andere taal.

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » wo 03 jul 2013, 22:06

De 'h'
De letter h is de enige letter in het Ni Alinia die etymologisch niet uit het Grieks en Latijn komt. De letter wordt uitgesproken als een Nederlandse g als in gaan. Daarnaast kan de letter ook gebruikt worden in combinatie met de letter n, dus als nh. Deze combinatie wordt uitgesproken als de Nederlandse ng in ring. Deze combinatie heeft echter weinig te maken met het volgende verhaal.

De h wordt op dezelfde manier uitgesproken als de Griekse letter chi. Maar de chi is in het Ni Alinia meestal veranderd in een 'g', zoals in gora. De letter h komt vooral voor in woorden uit inheemse talen en in woorden uit het Hebreeuws en Arabisch. Voorbeelden zijn:
- Baho [baagoo] (oud), dit woord komt uit een inheemse taal.
- Mehuaro [meegwaaroo] (lelijk), dit woord komt uit het Hebreeuws.
- Hartum [gaartoem] (Khartoem), de hoofdstad van Soedan, een Arabische naam.

In het oosten van Laconia, waar van oorsprong relatief veel Joden wonen, wordt de h hard uitgesproken, bijna als in Semitische talen. Richting het westen van het land wordt de klank zachter. Op de Draconische eilanden wordt het vaak zelfs bijna als een Nederlandse h uitgesproken.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » ma 06 jan 2014, 21:58

Ja en nee
Het Ni Alinia kent in principe geen woorden voor ja en nee (net als het Latijn en Portugees). Een vraag wordt beantwoord met een zogenaamd echo-antwoord. Hierin wordt de persoonsvorm herhaald in een ontkennende of bekennende zin.

Een voorbeeld:
Ni Alinia: To a si oican vas? Var. / No var.
Gramm.: [Vraag] naar jouw huis[acc] ga[2ev]? Ga[1ev]. / Niet ga[1ev].
Letterlijk: Ga je naar je huis? Ik ga. / Ik ga niet.
Vertaling: Ga je naar huis? Ja. / Nee.

Om ja en nee los te gebruiken kan het werkwoord agare (doen) worden gebruikt:
Agar = Ik doe ~ Ja
No agar = Ik doe niet ~ Nee

Uit 'agar' en 'no agar' zijn de woorden 'ag' voor ja en 'nog' voor nee ontstaan. Het gebruik hiervan is zeer informeel. Het is erg onbeleefd om een vraag van een onbekende met 'ag' of 'nog' te beantwoorden.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

TzM23
Geoficticus
Berichten: 1489
Lid geworden op: vr 30 dec 2011, 15:26
Locatie: [NLD] Nijmegen, [RTH] Nao Amerforti, [FOR] Bahalar Davaledeđ, [VTM] Gårshavn

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door TzM23 » ma 06 jan 2014, 22:03

Interessant. Dit soort "'afwijkingen" maken een taal origineel! Neemt het gebruik van Ag en Nog in formele context toe?
[RTH] Ta Rê Pûblica Tholenia: viewforum.php?f=39
[FOR] Śadar Forźeđ: viewtopic.php?f=8&t=380
[VTM] Republiken Vestmark: viewtopic.php?f=8&t=508

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » ma 06 jan 2014, 22:11

^^ Vooral tussen jongeren onderling worden ag en nog veel gebruikt. Maar het is te vergelijken met het Nederlandse 'Wa?' als je iets niet hebt verstaan. Dus het is erg onbeleefd om zomaar te zeggen.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

Dulminis
Moderator
Berichten: 1149
Lid geworden op: ma 23 sep 2013, 17:29
Locatie: Lëtzebuerg / Luxemb(o)urg (L)
Contacteer:

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Dulminis » di 07 jan 2014, 07:32

Koen: Het Ni Alinia kent in principe geen woorden voor ja en nee (net als het Latijn en Portugees).
Wat zijn dan sim en não? Die uitdrukkingen hoor ik hier in de supermarkt* toch vaak gebezigd worden.

*Portugees is na Luxemburgs, Frans en Duits qua grootte de vierde taal in Luxemburg.
Onex́o uǵȯnan ėbȯ xėzėk ocilhenśek v́egėnśeǵon
Woja̰ plodjṵ bḭ cjuwir ḭ wikoles u irkes pur
Mae'r afon orau yn y llygaid y geifr bach


(Le meilleur fleuve se trouve dans les yeux des petites chèvres)

sirdanilot
Geoficticus
Berichten: 1403
Lid geworden op: za 05 mar 2011, 00:09

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door sirdanilot » di 07 jan 2014, 14:31

Sim is meer 'jawel' in het portugees, het is niet echt te vertalen met 'ja'. Het is heel raar om altijd maar 'sim' te antwoorden op vragen. Beter herhaal je het werkwoord, of een ander woord in de zin. Não is wel gewoon het woord voor nee, al kun je ook zeggen não+werkwoord, dat is eigenlijk nog iets correcter.

In informele context is het ook gebruikelijk om é te zeggen (het is) i.p.v. sim.
Laatst gewijzigd door sirdanilot op di 07 jan 2014, 14:32, 1 keer totaal gewijzigd.

Koen
Geoficticus
Berichten: 1429
Lid geworden op: do 12 mei 2011, 17:42
Locatie: Zuid-Holland

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Koen » di 07 jan 2014, 14:32

Ik had gelezen dat sim en não redelijk informeel zijn en bijna alleen maar in combinatie met het echo-antwoord voorkomen. Maar ik kan verder geen Portugees, dus het kan best anders zijn.
Laconia: forum en kaart
Enavesië: forum en kaart

sirdanilot
Geoficticus
Berichten: 1403
Lid geworden op: za 05 mar 2011, 00:09

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door sirdanilot » di 07 jan 2014, 14:33

Er kan ook een verschil zitten tussen portugal-portugees en braziliaans-portugees. Maar het klinkt voor mij 'buitenlands' om altijd met 'sim' te antwoorden.

Dulminis
Moderator
Berichten: 1149
Lid geworden op: ma 23 sep 2013, 17:29
Locatie: Lëtzebuerg / Luxemb(o)urg (L)
Contacteer:

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door Dulminis » di 07 jan 2014, 14:44

Het kan natuurlijk zijn dat de Portugezen hier er inmiddels andere spreekgewoonten op nahouden; ze zitten hier nu zo'n veertig jaar, dan verandert er wel eens wat :) (men schijnt bijvoorbeeld hier sou malade te zeggen in plaats van sou doente voor 'ik ben ziek'). Maar ik heb een paar jaar geleden een basiscursus Portugees gedaan bij een native Portugese docent, en die heeft daar niets bijzonders over vermeld, terwijl je zou verwachten dat antwoorden een basisvaardigheid is die beginners zo snel mogelijk zouden moeten leren :D

Het niet alleen mogen antwoorden met 'ja' of 'nee' komt trouwens ook in het Engels voor (Did you clean the house? - Yes, I did/No, I didn't); zonder dat hulpwerkwoord klinkt het onbeleefd. Middelnederlands had iets vergelijkbaars, maar daarin werd alleen het voornaamwoord herhaald (bv. Jaic).
Onex́o uǵȯnan ėbȯ xėzėk ocilhenśek v́egėnśeǵon
Woja̰ plodjṵ bḭ cjuwir ḭ wikoles u irkes pur
Mae'r afon orau yn y llygaid y geifr bach


(Le meilleur fleuve se trouve dans les yeux des petites chèvres)

sirdanilot
Geoficticus
Berichten: 1403
Lid geworden op: za 05 mar 2011, 00:09

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door sirdanilot » di 07 jan 2014, 14:50

^Dat voornaamwoord herhalen gebeurt nog steeds in het Westvlaams (en ook het Burghtelands ;) ).

BlaZ
Moderator
Berichten: 1276
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [LAC] Ni Alinia

Bericht door BlaZ » di 07 jan 2014, 15:37

sirdanilot schreef:Er kan ook een verschil zitten tussen portugal-portugees en braziliaans-portugees. Maar het klinkt voor mij 'buitenlands' om altijd met 'sim' te antwoorden.
"Altijd" met sim antwoorden klinkt niet bepaald naturel inderdaad.

Bem, Esta bem, é etc zijn vaak gebruikte alternatieven.

Spaans : Vale, sale, bueno, andale, bien, vamos, va etc.

Hetzelfde voor latijn waar er geen direct woord voor Ja was maar Hoc bijvoorbeeld wel indezelfde context gebruikt kon worden.

TzM23
Geoficticus
Berichten: 1489
Lid geworden op: vr 30 dec 2011, 15:26
Locatie: [NLD] Nijmegen, [RTH] Nao Amerforti, [FOR] Bahalar Davaledeđ, [VTM] Gårshavn

[LAC] Ni Alinia

Bericht door TzM23 » di 07 jan 2014, 15:48

Uit Hoc is het Franse oui ontstaan.
Spaans, Italiaans en ik meen ook Portugees hebben het afgeleid van sic (zoals het is, zodanig).

Misschien dat ik ook zoiets voor het Tholenisch ga ontwikkelen, zo'n echo antwoord.

Vragen met "ja" of "nee" beantwoorden lijkt mij trouwens typisch Germaans, Romaanse talen hebben meer de neiging een door echo-antwoord te gebruiken (of deden dat). Het Oudgrieks gebruikte ook een echo-antwoord, Nieuwgrieks ναι (nè).
[RTH] Ta Rê Pûblica Tholenia: viewforum.php?f=39
[FOR] Śadar Forźeđ: viewtopic.php?f=8&t=380
[VTM] Republiken Vestmark: viewtopic.php?f=8&t=508

Gesloten

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast