[TAAL] Ctephis

Creatieve werkplaats voor geofictieve ideeën buiten het project Atlantis
Forumregels
Dit is een subforum voor het Gilde van Geofictici. Anderen kunnen meelezen, maar geen berichten plaatsen. Klik hier voor de regels van dit subforum.
Gesloten
Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

[TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » ma 19 okt 2015, 11:14

Ctephis (Tepisch) is een taal die wordt gesproken op oost Davaleda in Txeōeion.

Het tepisch gebruikt een iets andere volgorde van het alfabet, de gebruikte letters zijn: a,ā,b,c,k,q,d,ð,ĕ,e,ē,f,g,ḡ,h,ı,i,ī,l,m,n,o,ō,p,r,s,x,z,ʒ,t,u,ū,v,w,x,y,ȳ

Voorheen gebruikte deze taal het Fingevoorse schrift, maar na contact met de Europeanen is met overgestapt op het Latijnse alfabet.

Fonologie
a /ɑ/ als in lat
ā /a/ als in laat
b /b/β/ als in boek
c /k/ als in koek De c wordt altijd gebruikt in combinatie met een andere medeklinker (Cn, Cx, Ct, Sc) of voor een a,i,u,y,
k /k/ of /kə/ /kh/ als in konijn kuchkoek als /k/ vaak voor een e en soms voor een o /kə/ /kh/ bij leenwoorden.
q /kʋ/ als in quiz
d /d/ als in deur
ð /dʒ/ als in djury
ĕ /ɛ/ als in en
e /e/ als in eet voor een eind m altijd /ɛ/
ē /e:/ als in ezel
g /ɣ/ als in Zuid-Nederland/Vlaanderen gaan (zachte g)
/g/ als in goal
h /ɦ/h/ als in hok
ı /ɪ/ als in is
i /i/ als in ier voor een eind s altijd /ɪ/
ī /i:/ als in analyse
l /l/ als in la
m /m/ als in ma
n /n/ als in neus
o /ɔ/ als in los
ō /o/ als in loos
p /p/ als in pop
r /r/ rollend als in Italiaans ragazzo
s /s/ als in sok
x /ʃ/ als in sjaal
z /z/ als in zon
ʒ /ʒ/ als in garage
t /t/ als in taart
u /u/ als in soep
ū /u:/ als in boer
v /v/ als in vader
y /y/ als in duw
ȳ /y:/ als in muur

Diagrafen
ai /ɑi̯/ als in hai
ae /ai̯/ als in baai
au /au̯/ als in maut
ch /x/ als in chroom
kh /x/ als in chroom
ei /ɛi/ als in bijt Waarbij de klank iets richting è (van etter) gaat
eu /ø/ als in reus
eu /ēu/ als in Portugeeseu
gn /ɲ/ als in oranje
ng /ŋ/ als in eng
ie /iĕ/ als in liaison
oi /ɔi̯/ als in hoi
oe /oi̯/ als in ooievaar
ui /ui̯/ als in louis
th /ð/ als in Engels math

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » wo 21 okt 2015, 03:39

leeg

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » do 22 okt 2015, 01:26

Zelfstandig naamwoorden worden in het Tepisch onderverdeeld in 3 geslachten.

Deze onderverdeling geeft aan welke werkwoordsvorm het zelfstandig naamwoord gebruikt.
-Mannelijk (hij vorm werkwoord)
-Vrouwelijk (zij vorm werkwoord)
-Onzijdig (jij vorm werkwoord)

*De mannelijke en vrouwelijke uitgangen zijn verplicht voor geregistreerde jongens en meisjesnamen bij de geboorte.
*Plaatsnamen en geografische benamingen volgen vrijwel altijd de onzijdige vorm. Er zijn enkele uitzonderingen bij leenwoorden van beroepen onder andere.

Het Ktepisch gebruikt 3 naamvallen: de nominatief, accusatief en genitief/datief. Hoewel het gebruik afwijkt van het gebruik van deze naamvallen in de meeste talen.

Vaak veranderen betekenissen van werkwoorden afhankelijk van de gebruikte naamval drastisch.


nominatief:
De hertog bouwt een school ("Decus ezos idax")

Inessief / Adessief:

Ik ben in Italië ("tu Italis")
Hij is dichtbij school ("abathas idan")
Ik ben in de school ("cutu idan")


Accusatief:

Lijdend voorwerp:
Ik bouw een school ("Eza idax")
Hij schrijft een brief ("Sfinas retagarsıx")

Illatief / Allatief:
Ik ga naar Italië ("Apha Itālix")
Jij loopt Carthamië binnen ("Cuisesos Carthāmix)

Accusatief met infinitief:
Ik zie dat hij schrijft ("Cnera fix sfinan")

Datief:

Meewerkend voorwerp:
si geeft bij een datief richting aan.
Ik ga het paard aan de vrouw geven ("Scagna parox si svelın") - si kan hier in principe weggelaten worden.
Wij geven het paard van de vrouw aan de hertog ("Parox svelın scafĕs si ducu") - si geeft hier de ontvanger aan.

Elatief / ablatief
Ik vertrek uit Italië ("Apha Itālu") - Alpha is een vorm van het werkwoord gaan


Datief met richting
Ik stuur hem een cadeau ("Igna fax.acc āoeiım.dat")
Ik stuur hem een cadeau terug ("Igna fa.dat āoeiım.dat")
Dit kan leiden tot onduidelijke situaties, hierbij wordt si toegevoegd om de ontvanger aan te geven:
De man stuurt de vrouw een kind terug ("eias.nom ignas si svelā.dat thrım.dat

Adjectieven
Het adjectief wordt achter het substantief geplaatst en vervormd afhankelijk van de naamval en getal mee.

txizon = berg
cnĕs = wit

Enkelvoud nominatief: Txizon cnĕson
Meervoud nominatief: Txizın cnĕsın


Bij vrouwelijke vervoeging is het verschil tussen enkelvoud en meervoud in de standaardtaal bij bepaalde declinaties komen te vervallen. Let op dat er bij de 2e en 4e declinatie in het accusatief wel onderscheid is, wat bij de 2e declinatie zijn vervolg kent in het genitief/datief.

Declinaties zelfstandig naamwoorden met tussen haakjes gegeven de bijbehorende adjectief uitgang.                               [td]Onzijdig 5e declinatie[/td][td]-im (-im)[/td][td]-ii (-is)[/td][td]-ux (-ıx)[/td][td]-ix (-ix)[/td][td]-ium (-um)[/td][td]-iu (-us)[/td][/tr]    [td]Onzijdig 7e declinatie[/td][td]-on (-on)[/td][td]-ın (-ın)[/td][td]-ox (-ox)[/td][td]-ĕn (-ĕn)[/td][td]-oim (-om)[/td][td]-ois (-os)[/td][/tr]      
 Type  Nominatief enkelvoud  Nominatief meervoud  Accusatief  Accusatief meervoud  Genitief / Datief  Genitief / Datief meervoud 
 Mannelijk 1e declinatie  -os (-os)  -oi (-oi)  -ox (-ox)  -ĕx (-ĕx)  -om (-om)  -o/-oe (-os) 
   -as (-as)  -ai (-ai)  -ax (-ax)  -ĕx (-ĕx)  -am (-am)  -a/-ae (-as) 
 Mannelijk 2e declinatie  -us (-us)  -ui (-ui)  -ux (-ux)  -ĕx (-ĕx)  -um (-um)  -u (-us) 
 Mannelijk 3e declinatie  -as (-as)  -ĕs (-ĕs)  -ax (-ax)  -ĕx (-ĕx)  -am (-am)  -a (-as) 
 Mannelijk 4e declinatie  -us (-us)  -ĕs (-ĕs)  -ux (-ux)  -ĕx (-ĕx)  -ua (-us)  -ĕn (-as) 
              
 Vrouwelijke declinatie  -e (-ıs)  -ie (-ĕs)  -ĕx (-ĕx)  -iex (-iĕx)  -ea (-eas)  -ea (-eas) 
              
 Onzijdig 1e declinatie  -ıs (-ıs)  -i (-is)  -ıx (-ıx)  -ĕn (-ĕn)  -ım (-ım)  -in (-um) 
 Onzijdig 2e declinatie  -is (-ıs)  -i (-is)  -ıx (-ıx)  -ĕn (-ĕn)  -um (-um)  -u (-us) 
 Onzijdig 3e declinatie  -ō (-os)  -i (-is)  -ē (-ĕs)  -iō (-os)  -uos (-us)  -oe (-os) 
   -ā (-as)  -i (-is)  -ē (-ĕs)  -iā (-as)  -uas (-us)  -ae (-as) 
 Onzijdig 4e declinatie  -ĕm (-ĕm)  -i (-is)  -ıx (-ıx)  -ix (-ix)  -ım (-ım)  -ais (-as) 
   -is (-is)  -ii (-ıs)  -ux (-ıs)  -ix (-ix)  -ium (-um)  -iu (-us) 
 Onzijdig 6e declinatie  -un (-un)  -ın (-ın)  -ux (-ux)  -ĕn (-ĕn)  -um (-um)  -u (-us) 
   -an (-an)  -ın (-ın)  -ax (-ax)  -ĕn (-ĕn)  -aim (-am)  -ais (-as) 
 Meervoud 1e declinatie  -ĕs (-ıs)  -ĕs (-ıs)  -ĕx (-ĕx)  -ĕx (-ĕx)  -ĕn (-ĕn)  -ĕn (-ĕn) 
 Meervoud 2e declinatie  -i (-is)  -i (-is)  -ix (-ix)  -ix (-ix)  -ia (-ia)  -ia (-ia) 
Plaatsnamen eindigen regelmatig in genitiefvormen, om deze te declineren dient men -mon (na een klinker) of -on (na een medeklinker) toe te voegen voordat men het woord declineert.

Uitzondering zijn masculine genitief uitgangen -a en -o deze veranderen in -ā en -ō.

Gebruikersavatar
Maarten
Geoficticus
Berichten: 382
Lid geworden op: wo 01 apr 2015, 16:47

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Maarten » zo 25 okt 2015, 14:07

Wow mooi uitgewerkt. Maar hoort dit niet gewoon in Atlantis thuis? :?:

Gebruikersavatar
Matt
Beheerder
Berichten: 1467
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Matt » zo 25 okt 2015, 14:16

^^ Dat hoort inderdaad eigenlijk gewoon op Atlantis zelf thuis. Wanneer er een onderwerp over Txeōeion is, dan kan dit worden verplaatst.
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Gebruikersavatar
Maarten
Geoficticus
Berichten: 382
Lid geworden op: wo 01 apr 2015, 16:47

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Maarten » zo 25 okt 2015, 14:19

Ah zo. Dus hier kun je bijvoorbeeld ook losse flodders uitwerken die je later verplaatst naar een nieuw land.

Gebruikersavatar
Matt
Beheerder
Berichten: 1467
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Matt » zo 25 okt 2015, 14:33

Dat is in principe niet de bedoeling. Het gaat vooral om losse ideeën die niet tot een land behoren. Je zou een taal later wel voor een land kunnen gebruiken. Het is echter niet de bedoeling om een onderwerp aan te maken met de intentie om dit later onderdeel van een nieuw land te laten zijn. Het is dan beter te wachten tot je het onderwerp van je nieuwe land hebt aangemaakt, en dat je dit daar verder uitwerkt.
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Gebruikersavatar
SjorsB
Geoficticus
Berichten: 2433
Lid geworden op: za 11 aug 2012, 14:05
Locatie: Nijmegen [NL] / Cadhemis [UN] / Miletta [IC] / Kongə [PI]
Contacteer:

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door SjorsB » zo 25 okt 2015, 16:27

Misschien dat ik een zeikerd ben, maar wat is er mis met gewoon eerst het ene land uitwerken voor je iets publiceert over het andere land? Dit is feitelijk een verkapte manier van twee landen tegelijk uitwerken, wat volgens mij niet de bedoeling is. Wat zegt het forumteam hiervan? (Buiten BlaZ zelf dan natuurlijk)

Gebruikersavatar
Faylin
Beheerder
Berichten: 1481
Lid geworden op: wo 01 aug 2012, 22:14
Locatie: Utrecht, NL / Lanaeli'aþ, CE / Else l'Elve, AV
Landen: CYL, ANV
Contacteer:

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Faylin » zo 25 okt 2015, 16:33

Het hele Atelier was het idee van het forumteam. Het idee is wel dat hier losse flodders die niet 1-2-3 bij een Atlantisland passen, worden uitgewerkt (zoals het andere topic over Tenguru). Het zal dus ook zeer waarschijnlijk zijn dat dit topic verplaatst zal worden naar het desbetreffende land als BlaZ dat opstart.

Op persoonlijke titel: Het kan m.i. altijd gebeuren dat je iets uit het Atelier toch graag bij een land ziet, omdat het er uiteindelijk toch wel bij past. Dan verplaats ik het graag, maar het moet niet de spuigaten uit gaan lopen natuurlijk ;).

Gebruikersavatar
Kaaiman
Geoficticus
Berichten: 2008
Lid geworden op: wo 02 feb 2011, 15:37
Locatie: Hoogeveen
Contacteer:

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Kaaiman » ma 26 okt 2015, 09:46

SjorsB schreef:Misschien dat ik een zeikerd ben, maar wat is er mis met gewoon eerst het ene land uitwerken voor je iets publiceert over het andere land? Dit is feitelijk een verkapte manier van twee landen tegelijk uitwerken, wat volgens mij niet de bedoeling is. Wat zegt het forumteam hiervan? (Buiten BlaZ zelf dan natuurlijk)
Het Atelier is bedoeld als overlooppuntje van het project. Oftewel: liever 1 of 2 complete, goed uitgewerkte landen met interactie, dan over 5 jaar aan je 8e land te beginnen, omdat je nog wel inspiratie hebt, maar er geen andere plek is om je creatieve ideeën kwijt te kunnen. Met als gevolg dat de eerste 7 landen slecht onderhouden worden.

Het Atelier biedt bovendien ruimte aan heel andere soorten van geofictie, in andere tijden en met andere (meta)fysica. Hoe dan ook blijft het Project Atlantis de hoofdmoot van het forum. Dat is ook de reden dat men eerst de 'meesterproef' moet doorstaan door een eigen projectwaardig land in de Zandbak uit te werken, alvorens men meer toegang krijgt voor 'overige' geofictieve ideeën. Het is niet de bedoeling het project op te offeren ten gunste van het Atelier. Het is dus zinloos om je te registreren om vervolgens meteen in het Atelier aan te haken en het project links te laten liggen.
Atlantidië op Atlantis, Geopoeia en op de kaart.

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » ma 26 okt 2015, 20:34

Werkwoorden:

Werkwoorden in het Tepisch zijn meestal regelmatig, ongeacht de uitgang -un / -an / -ın / ĕn.

*-u/-ux kunnen aan een werkwoord geprefixed worden om het negatief te maken.

*Voor het werkwoord zijn bestaan er in het Tepisch drie vormen
-gnas (eigenschap) - bijv: de boom is lang
-thĕn (locatie) - bijv: ik ben bij de bakker
-das (bestaan) - bijv: ik ben een mens

Modale werkwoorden
Werkwoordtijden worden voornamelijk gevormd door het gebruik van modalen.
Voor het gebruik van modalen dient men rekening te houden met 3 type werkwoorden;
-bewegend (lopen, fietsen, gaan, afdalen, rennen, sporten etc)
-niet bewegend (zitten, slapen, liggen, bezitten etc)
-abstract (denken, ruiken, voelen, meemaken etc)

Perfectum
Gnas - zijn: bewegend
Nus gagĕs - ik heb gesneden
Das - zijn: niet bewegend
Dā asfĕs - ik heb geslapen
Den - den: abstract
Da sagĕs - ik heb gedacht

Progressief
Txan - doen: geeft aan dat een actie bezig is. Dit kan vrijwel altijd vertaald worden met "aan het"
Txu gagani - ik ben aan het snijden
Igon - bezig zijn met: geeft aan dat een actie bezig is voor abstracte werkwoorden.
Igu saguni - ik ben aan het denken

Medium
Etun - geeft een medium vorm aan. Zonder specifieke verwijzing (hem, haar etc) is de actie reflexief.
Etu gagĕs - ik snij mezelf

Passief
Fĕsan - worden: geeft een passieve vorm aan.
fĕsa gagĕs - ik word gesneden



                        
     Indicatief      Conditionalis    Imperatief   
   actief  medium  passief  actief  medium  passief  actief   
 Presens

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik snijd)

gaga
gagos
gagas
gage
gagafĕs
gagafon 
 (ik snijd me)

etu gagĕs
eto gagĕs
etas gagĕs
ete gagĕs
etephĕs gagĕs
etephon gagĕs 
 (ik word gesneden)
fĕsa gagĕs
fĕsos ,,
fĕsas ,,
fĕses ,,
fĕsafĕs ,,
fĕsafon ,, 
 (ik zou snijden)

gagia
gagios
gagias
gagie
gagafiĕs
gagafion 
 (ik zou me snijden)
etia gagĕs
etios ,,
etias ,,
etie ,,
etephiĕs ,,
etephion ,, 
 (ik zou gesn. worden)
fĕsia gagĕs
fĕsios ,,
fĕsias ,,
fĕsies ,,
fĕsafiĕs ,,
fĕsafion ,, 
 (snij! )

-
gago!
gago!
gago!
gagio!
gagio! 
 gagan
(snijden)

gagax
(adjectief) 
 Progressief presens

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik ben a/h snijden)
txu gagani
tos ,,
tas ,,
tes ,,
txafĕs ,,
txafon ,, 
 (ik ben me a/h snijden)
etu gagani
eto ,,
etas ,,
ete ,,
etiphĕs ,,
etiphon ,, 
 (ik ben gesn. a/h worden)
fĕsa gagani
fĕsos ,,
fĕsas ,,
fĕses ,,
fĕsafĕs ,,
fĕsafon ,, 
 (ik zou a/h snijden zijn)
txia gagani
tios ,,
tias ,,
ties ,,
txafiĕs ,,
txafion ,, 
 (ik zou me a/h snijden zijn)
etia gagani
etios ,,
etias ,,
etie ,,
etiphiĕs ,,
etiphion ,, 
 (ik zal gesn. a/h worden zijn)
fĕsia gagani
fĕsios ,,
fĕsias ,,
fĕsies ,,
fĕsafiĕs ,,
fĕsafion ,, 
   gagani
(snijdend) 
 Imperfectum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik sneed)

gagifa
gagoi
gagai
gagife
gagifĕs
gagifon 
 (ik sneed me)

etifu gagĕs
etoi ,,
etai ,,
etife ,,
etiphĕs ,,
etiphon ,, 
 (ik werd gesneden)
fĕsifa gagĕs
fĕsoi ,,
fĕsai ,,
fĕsife ,,
fĕsifes ,,
fĕsifon,, 
          
 Progr. imperfectum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik was a/h snijden)
txifu gagani
toi ,,
tai ,,
txife ,,
txifĕs ,,
txifon ,, 
 (ik was me a/h snijden)
etifu gagani
etoi ,,
etai ,,
etife ,,
etiphĕs ,,
etiphon ,, 
 (ik was gesn. a/h worden)
fĕsifa gagani
fĕsoi ,,
fĕsai ,,
fĕsife ,,
fĕsifes ,,
fĕsifon,, 
          
 Perfectum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik heb gesneden)
nus gagĕs
nos ,,
gni ,,
gni ,,
nafē ,,
nafon ,, 
 (ik heb mezelf gesn.)
nus etun gagĕs
nos ,,
gni ,,
gni ,,
nafē ,,
nafon ,, 
   (ik zou gesneden hebben)
gagafia
gagioi
gagiai
gagifie
gagifiĕs
gagifion 
 (ik zou me gesneden hebben)
etifia gagĕs
etioi ,,
etiai ,,
etifie ,,
etiphiĕs ,,
etiphion ,, 
 (ik zou gesneden zijn)
fĕsifia gagĕs
fĕsioi ,,
fĕsiai ,,
fĕsifie ,,
fĕsifies ,,
fĕsifion,, 
    
 Progressief perfectum
ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
       (ik zou a/h sn. geweest zijn)
txifia gagani
tioi ,,
tiai ,,
txifie ,,
txifiĕs ,,
txifion ,, 
 (zou me a/h sn. geweest zijn)
etifia gagani
etioi ,,
etiai ,,
etifie ,,
etiphiĕs ,,
etiphion ,, 
      
 Plusquamperfectum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik had gesneden)
gnu gagĕs
noi ,,
gnis ,,
gnife ,,
nifē ,,
nifon ,, 
 (ik had mezelf gesn.)
gnu etun gagĕs
noi ,,
gnis ,,
gnife ,,
nifē ,,
nifon ,, 
            
 Futurum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik zal snijden)
gagagna
gagagnos
gagagnas
gagagne
gagagnafĕs
gagagnafon 
 (ik zal me snijden)
etugnu gagĕs
etugnos ,,
etugnas ,,
etugne ,,
etugnefĕs ,,
etugnefon ,, 
 (ik zal gesn. worden)
fĕsagna gagĕs
fĕsagnos ,,
fĕsagnas ,,
fĕsagne ,,
fĕsagnafĕs ,,
fĕsagnafon ,, 
 (ik zou gaan snijden)
gagagnia
gagagnios
gagagnias
gagagnie
gagagnafiĕs
gagagnafion 
 (ik zou me gaan snijden)
etugnia gagĕs
etugnios ,,
etugnias ,,
etugnie ,,
etugnefiĕs ,,
etugnefion ,, 
 (ik zou gesneden gaan worden)
fĕsagnia gagĕs
fĕsagnios ,,
fĕsagnias ,,
fĕsagnie ,,
fĕsagnafiĕs ,,
fĕsagnafion ,, 
    
 Progressief futurum

ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik zal a/h snijden zijn)
txugno gagani
txugnos ,,
txugnas ,,
txugne ,,
txugnafĕs ,,
txugnafon ,, 
 (ik zal me a/h snijden zijn)
etugnu gagani
etugnos ,,
etugnas ,,
etugne ,,
etugnefĕs ,,
eutgnefon ,, 
   (ik zou a/h snijden zijn)
txugnio gagani
txugnios ,,
txugnias ,,
txugnie ,,
txugnafiĕs ,,
txugnafion ,, 
 (ik zou me a/h snijden zijn)
etugnia gagani
etugnios ,,
etugnias ,,
etugnie ,,
etugnefiĕs ,,
etugnefios ,, 
      
 Futurum exactum


ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 (ik zal gesn. hebben)

gnaʒu gagĕs
gnaʒos ,,
gnaʒas ,,
gnaʒe ,,
gnasafĕs ,,
gnasafon ,, 
 (ik zal me gesneden heb.)
gnaʒu etun gagĕs
gnaʒos ,,
gnaʒas ,,
gnaʒe ,,
gnasafĕs ,,
gnasafon ,, 
            
                  
 Toevoeging medium
(gebruikt datief hier) 
  
 ik snijd me  etu gagĕs 
 ik snijd mezelf (nadruk)  etu dax gagĕs 
 ik snijd jou  etu thox gagĕs 
 ik snijd hem  etu fax gagĕs 
 ik snijd haar  etu cies gagĕs 
 ik snijd het  etu ıs gagĕs 
 ik snijd ons  etu phĕx gagĕs 
 ik snijd jullie/zij  etu ophiō gagĕs 

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » di 27 okt 2015, 21:03

Onregelmatige werkwoorden:
      
 Gnas: zijn (Eigenschap)  Presens actief  Imperfectum actief  Futurum actief  Presens actief conditionalis  Perfectum actief conditionalis  Imperfectum actief conditionalis  Imperatief   
 Basisvormen  (ik ben)  (ik was)  (ik zal zijn)  (ik zou zijn)  (ik zou geweest zijn)  (ik zou gaan zijn)  (wees!)  Infinitief / Participia 
 ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 nu
nos
gni
gni
nafĕs
nafon 
 gniu
noi
gnis
gnife
nifē
nifon 
 gnaʒu
gnaʒo
gnaʒas
gnaʒe
gnasafĕs
gnasafon 
 nius
nios
gnias
gnies
nafiē
nafion 
 gniu
nioi
gniis
gnifie
nifiē
nifion 
 gnaʒiu
gnaʒio
gnaʒias
gnaʒie
gnasafiĕs
gnasafion 
 -



niō
niō 
 gnas (zijn)

gnax (adjectief)

gnaʒi (zijnd)
-
gnaʒıs (geweest)
met: Den 
      
 Das: zijn (Bestaan)  Presens actief  Imperfectum actief  Futurum actief  Presens actief conditionalis  Perfectum actief conditionalis  Imperfectum actief conditionalis  Imperatief   
 Basisvormen  (ik ben)  (ik was)  (ik zal zijn)  (ik zou zijn)  (ik zou geweest zijn)  (ik zou gaan zijn)  (wees!)  Infinitief / Participia 
 ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 dā
dos
das
de
dāfĕs
dāfon 
 du
doi
dai
dife
difĕs
difon 
 daʒu
daʒo
daʒas
daʒe
dāsafĕs
dāsafon 
 diā
dios
dias
die
diāfĕs
diāfon 
 diu
dioi
diai
difie
difiĕs
difion 
 daʒiu
daʒio
daʒias
daʒie
dāsafiĕs
dāsafion 
 -



diō
diō 
 das (zijn)

dax (adjectief)

daʒi (zijnd)
-
dasıs (geweest)
met: Den 
      
 Thĕn: zijn (Locatie)  Presens actief  Imperfectum actief  Futurum actief  Presens actief conditionalis  Perfectum actief conditionalis  Imperfectum actief conditionalis  Imperatief   
 Basisvormen  (ik ben)  (ik was)  (ik zal zijn)  (ik zou zijn)  (ik zou geweest zijn)  (ik zou gaan zijn)  (wees!)  Infinitief / Participia 
 ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 tu
thos
thas
te
thĕfĕs
thĕfon 
 tui
thoi
thai
tefe
thifĕs
thifon 
 thĕgna
thĕgnos
thĕgnas
thĕgne
thĕgnĕfes
thĕgnĕfon 
 tiū
thios
thias
tie
thĕfiĕs
thĕfion 
 tiuī
thioi
thiai
tefie
thifiĕs
thifion 
 thĕgnia
thĕgnios
thĕgnias
thĕgnie
thĕgnĕfies
thĕgnĕfion 
 -



tiē
tiē 
 thĕn (zijn)

thĕx (adjectief)

thĕgni (zijnd)
-
thĕs (geweest)
met: Das 
      
 Etun: weerspiegelen, reflexeren  Presens actief  Imperfectum actief  Futurum actief  Presens actief conditionalis  Perfectum actief conditionalis  Imperfectum actief conditionalis  Imperatief   
 Basisvormen  (ik reflexeer)  (ik reflexeerde)  (ik zal reflexeren)  (ik zou reflexeren zijn)  (ik zou gereflecteerd zijn)  (ik zou gaan reflexeren)  (reflexeer!)  Infinitief / Participia 
 ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 etu
eto
etas
ete
etephĕs
etephon 
 etifu
etoi
etai
etife
etiphĕs
etiphon 
 etugnu
etugnos
etugnas
etugne
etugnefĕs
etugnefon 
 etia
etios
etias
etie
etiphiĕs
etiphion 
 etifia
etioi
etiai
etifie
etiphiĕs
etiphion 
 etugnia
etugnios
etugnias
etugnie
etugnefiĕs
etugnefion 
 -
etō
etō
etō
etiō
etiō 
 etun (reflexeren)

etux (adjectief)

etuni (reflexerend)
met: txan
etĕs (reflexeerd)
met: gnas 
      
 Etun: doen, bezig doen.  Presens actief  Imperfectum actief  Futurum actief  Presens actief conditionalis  Perfectum actief conditionalis  Imperfectum actief conditionalis  Imperatief   
 Basisvormen  (ik doe)  (ik deed)  (ik zal doen)  (ik zou doende zijn)
(ik zou bezig zijn) 
 (ik zou doende geweest zijn)  (ik zou gaan doen)  (doe!)  Infinitief / Participia 
 ik
jij
hij
zij
wij
jullie/zij 
 txu
tos
tas
tes
txafĕs
txafon 
 txifu
toi
tai
txife
txifĕs
txifon 
 txugno
txugnos
txugnas
txugne
txugnafĕs
txugnafon 
 txia
tios
tias
ties
txafiĕs
txafion 
 txifia
tioi
tiai
txifie
txifiĕs
txifion 
 txugnio
txugnios
txugnias
txugnie
txugnafiĕs
txugnafion 
 -
txō
txō
txō
txiō
txiō 
 etun (reflexeren)

txax (adjectief)
txagni (doend)
met: txan
etĕs (gedaan)
met: gnas 

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » di 03 nov 2015, 18:48

Gebruik van lidwoorden.

Lidwoorden worden in het Tepisch slechts gebruikt om iets specifieks uit te drukken. Het lidwoord wordt indien gebruikt altijd direct voor het zelfstandig naamwoord geplaatst.


De vriend van mijn broer. ("Os thyros coiom daiıs")
Een vriend van mijn broer. ("Thyros coiom daiıs")




]
Indien het voornaamwoord refereert aan een zelfstandig naamwoord, gedraagt het zich als een adjectief en gebruikt de corresponderende adjectief uitgang.
Een vriend van mijn broer. ("Thyros coiom daiıs") (-ıs uitgang 1ste declinatie genitief/datief)
Ik geef hem een paard. ("Sca parox fa") -

*Bij het vormen wordt simpelweg de suffix gekopieerd. bijvoorbeeld "Ctelon on "
                
 Voornaamwoorden / Pronomina  Nominatief  Accusatief  Datief/Genitief 
 ik  da  dax  dai 
 jij  thos  thox  tho 
 hij  fas  fax  fa 
 zij  ce  cies  cie 
 het  -  -  - 
 wij  phĕs  phĕx  fĕs 
 zij / julie  ofi  ophiō  ophum 

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » wo 04 nov 2015, 23:48

Een stuk vertaling uit het onze vader:


Onse Vader, die in de hemelen zijt,
Recos fĕsos xıs cuithĕn aerilon,

Onze Vader in de hemel,
Recos fĕsos cui aerilon,

laat uw naam geheiligd worden,
segıs ıs phofognos ʒinĕs,

laat uw koninkrijk komen
ctelon on sfexagnos ʒinĕs,

en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel.
ō tsyrıs ıs txugnos gagĕs, cui pezim sre cui aerilon

Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben.
Fĕs psifıs scio fāsox xıs gnesafĕs

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » vr 29 jan 2016, 21:52

Ktepische woordenlijst versie 3.1 (830 woorden)

http://fayl.in/api/redirect/file/UJps

Gebruikersavatar
Matt
Beheerder
Berichten: 1467
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Matt » za 30 jan 2016, 12:58

Heb je die woordenlijst met dat ene programma samengesteld? Ziet er goed uit zo.
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » za 30 jan 2016, 19:06

Matt schreef:Heb je die woordenlijst met dat ene programma samengesteld? Ziet er goed uit zo.
Ja met een XHTML export. Samengestelde woorden worden zo ook meteen aangegeven, wat vrij belangrijk is in het Ctepisch.

Gebruikersavatar
Matt
Beheerder
Berichten: 1467
Lid geworden op: ma 13 jun 2011, 15:55

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door Matt » za 30 jan 2016, 21:33

Ah, ja, dat zag ik. Het ziet er best handig uit. Dit zou ik ook voor het Comucua kunnen gebruiken. :)
"Maar daarna kwamen er desastreuze aardbevingen en vloeden; en in één dag en nacht [...] verdween het eiland Atlantis in de dieptes van de zee."
- P
LATO (TIMAEUS/CRITICAS)

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » za 30 jan 2016, 21:58

Matt schreef:Ah, ja, dat zag ik. Het ziet er best handig uit. Dit zou ik ook voor het Comucua kunnen gebruiken. :)
Je hoeft overigens enkel de lexicon edit te gebruiken. 95% van de functies van het programma gebruik ik verder niet.

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » zo 10 jul 2016, 00:41

Adverbium:

Het Ctephisch maakt eigenlijk geen onderscheid tussen adjectieven en adverbia. Zoals een adjectief de uitgang van een substantief overneemt, neemt een adverbium de uitgang van een werkwoord over.
De uitgang in deze betekenis zijnde: de laatste klinker of de laatste medeklinker plus voorgaande klinker.
Net als adjectieven worden adverbia achter het woord waar ze betrekking op hebben geplaatst.

Voorbeeld met het adjectief/adverbium cop- wat snel betekent.

De snelle man spreekt snel.
Eias copas (adj) rizas copas (adv)

De snelle mannen spreken snel.
Eiai copai (adj) rizufon copon (adv)

Wanneer (adv) ga je naar Italië.
Aphos scōos (adv) Itālıx.

Coniunctieve adverbia zijn hierop een uitzondering en veranderen niet van vorm.


Comparatief en superlatief:

Deze worden gevormd door het toevoegen van -ub- of -oeb- aan de stam van het adjectief of adverbium, deze kunnen ook los erachter gezet worden, waarbij deze vormen losse uitgangen krijgen.
Beide vormen komen in Seovië ongeveer evenveel voor (Met name in de noordoostelijke kuststroken is het gebruik van de infix erg normaal).
In verschillende dialecten vervalt de b in de uitspraak waardoor -u- en -oe- veelvoorkomend zijn.
In zinnen met vergelijken of superlatieven wordt het werkwoord is vrijwel altijd weggelaten.

De man is sneller dan de leeuw, maar het hert is het snelste.
A: Eias copas ubas xpō oiĕsos, daī euthos copas oebas.
B: Eias copubas xpō oiĕsos, daī euthos copoebas.

Gebruikersavatar
BlaZ
Moderator
Berichten: 1262
Lid geworden op: di 26 nov 2013, 13:00

Re: [TAAL] Ctephis

Bericht door BlaZ » vr 03 feb 2017, 21:48

Dit onderwerp heb ik gesloten aangezien ik ga integreren in het Seovië onderwerp.

Gesloten

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast