[LST] Republik Lichtenberg / Repubblica di Laosta

Landen uit de Zandbak die langer dan een half jaar niet voldoende doorontwikkeld zijn
Gebruikersavatar
TBR
Geoficticus
Berichten: 2571
Lid geworden op: wo 02 nov 2011, 22:14
Locatie: Bélzsium

Re: [LST] Republik Lichtenberg / Repubblica di Laosta

Bericht door TBR » di 20 dec 2011, 08:34

sirdanilot schreef:In Burghteland is er ook een tweetalig gebied in de provincie Papelande, waar veel mensen Frans spreken. Om dat op te lossen wordt Frans in het gehele land als tweede taal gegeven op school, maar zijn alle scholen gewoon Burghtelandstalig, ook in Papelande. Omdat veel mensen in Papelande Frans als moedertaal hebben, is het vak daar zeer populair en kiezen veel leerlingen ook Franse literatuur, omdat ze dit zonder moeite kunnen (net als het vak Fries op middelbare scholen in Nederland). Het nadeel hiervan is wel dat het aantal moedertaalsprekers van het Frans langzaam afneemt (en daarbij ook de specifieke Papelandse variëteit van het Frans, die verschilt van het standaard Frans), terwijl het aantal tweedetaalsprekers gelijk blijft of zelfs groeit. In de grote stad 's-Heerenburght/Fortresse-le-Seigneur spreken veel mensen een soort mengelmoes van Frans en Burghtelands. De twee taalgroepen leven vreedzaam naast elkaar; wel zijn er protesten voor meer Franstalige scholen, maar op het moment is het zo dat alle scholen hun programma vanaf de vierde klas in het Burghtelands moeten aanbieden, en een anderstalig programma buiten het basiscurriculum valt.

Bij minderheidstalen die met uitsterven bedreigd zijn (zoals het Noorderlands en het Creools) zijn er wel speciale 'immersion programmes', waarbij de eerste jaren van het basisschool geheel in de minderheidstaal worden aangeboden. In gebieden met afwijkende dialecten van het Burghtelands worden kinderen door middel van liederen en verhalen in de streektaal onderwezen, maar het basisprogramma geschiedt in het standaard Burghtelands. De meeste dialecten zijn in Burghteland niet bedreigd, al neigen ze vaak wel wat meer naar de standaardtaal dan vroeger. Het is sociaal geaccepteerd om met een zwaar dialect te praten, mits je langzaam en duidelijk spreekt, en eventueel andere woorden gebruikt die meer overeenkomen met de standaardtaal; dit in tegenstelling tot Nederland, waar men zich vaak schaamt voor het eigen dialect.
Dus het Burgthelands is zoiets als het Afrikaans? Het Afrikaans is best goed verstaanbaar als je het leest, maar vanaf dat ze beginnen te spreken dan snap je er echt geen snars meer van. :)
Hlalóntáź ezlôr sza órav́úgíz udiár e zlôńár udiósz e gzaǵusz zôlińok hleś. - Gzaǵusz Tanag e Lód
Ardeim, Rodova, Solwezië en Viguros

Gesloten

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 0 gasten